Lettres angloises ou histoire de Miss Clarisse Harlove
-
Nb. de pages:
648
Description
Traduction d'Antoine-François Prévost d'Exiles
Introduction et notes de Stéphane Lojkine
Textes choisis et établis par Benoît Tane
Une jeune fille riche, séduisante et vertueuse est sommée d’épouser un ignoble fermier enrichi, pour d’obscures raisons d’héritage. Un jeune homme noble, non moins séduisant, mais beaucoup moins vertueux, lui propose ses secours. Clarisse succombera-t-elle à l’irrésistible Lovelace ? Ou Lovelace se laissera-t-il prendre au jeu héroïque de Clarisse ? Entraînée de catastrophe en catastrophe, la jeune fille prend bientôt la stature d’une véritable héroïne tragique des temps modernes.
L’Europe entière des Lumières a pleuré sur le sort de Clarisse, dont l’histoire se diffusa hors d’Angleterre essentiellement dans la traduction de l’abbé Prévost. Clarisse inspira Diderot et Rousseau ; Balzac en fait le plus grand cas. Nombre de séries télévisées se nourrissent encore des dispositifs fictionnels inventés par Richardson.
On trouvera ici les meilleures pages de ce roman-fleuve dans le texte original de Prévost, annotées et accompagnées des illustrations qui ornèrent les nombreuses éditions du XVIIIe siècle. L’introduction retrace la genèse du roman, sa réception, et dégage les caractéristiques fondamentales de ce dispositif fictionnel redoutablement efficace.